Ene erudizio eskasegiak huts egiten ez badu, oso gutxi dastatu dugu oraindik ere euskaraz Lev Tolstoi. Izan ere, ene kontsultek erraten didatenaren arabera, errusiar eta munduko narraziogile handienetako bat dugun honen alegia batzuk bertzerik ez zaigu oraingoz heldu euskarara: hots, 1985ean La Primitiva Casa Baroja argitaletxeak eskaini zigun Alegiakbilduma bat, Bittor Madina itzultzaile; 1991n Ibaizabalek ekarririko Ivan Ilitxen heriotza, Xabier Mendiguren Bereziartuk euskaraturik; 1998an Zaldi baten historia, Mensajero eta J.L. Egigurenen eskutik; eta orain berri, eskuartean dugun bertze alegia hau, Denonartean etxeak eta Mikel Vilches itzultzaileak eman digutena. Egonen ahal da norbait Gerra eta bakea edotaAna Karenina bezalako eleberriak euskaratzeko ahaleginetan! (Jarraitu irakurtzen)
Una lectora nada común / Alan Bennett
Alan Bennett lleva a cabo un lúdico ejercicio de especulación sobre las implicaciones que acarrearía este hecho para la reina y para todo su universo. Su título: Una lectora nada común. Una pequeña novela (quizá demasiado miniaturizada para considerarse una novela y no un cuento) aguda y encantadora, de un fino humor británico.
Biblioteca del monasterio_de_wiblingen
View more presentations from Mungiakoliburutegia.