martes, 27 de noviembre de 2012

Hurrengoak

Ipuin hautatuak - Mercè Rodoreda



Kataluniar idazlea (Bartzelona, 1909 - Girona, 1983). Mirador, La Rambla eta La Publicitat egunkarietan idazten zuen, eta 1938an ospea eman zion Alomaeleberria argitaratu zuen. Erbestera jo behar izan zuen Gerra Zibilean eta Genevan hasi zen lanean itzultzaile gisa. Rodoredaren eleberrietako gai nagusiak amodioa, heriotza eta denbora dira. Haren lanak hamabost hizkuntzetara itzulita daude, eta mundu guztian ezaguna da.

Lan nagusiak: Vint-i-dos contes (1958, Hogeita bi ipuin), La plaça del Diamant (1962, Diamantearen plaza, Maite Gonzalezek euskaratua), El carrer de les Camèlies (1966, Kamelien kalea), La meva Cristina i altres contes (1967, Nire Kristina eta beste ipuin batzuk), Jardí vora la mar (1967, Itsas ondoko lorategia), Mirall trencat (1975, Ispilu hautsia), Semblava de seda i altres contes (1978, Zetazkoa zirudien eta beste ipuinak), L´hostal de les tres camèlies(1979, Hiru kamelia zituen ostatua), El maniquí (1979, Manikia), Viatges i flors (1980, Bidaiak eta loreak) eta Quanta, quanta guerra (1980, Gerra, zenbat gerra). Rodoredaren ipuin-sorta bat Maite Gonzalezek euskaratu du: Ipuin hautatuak.


El último tango de salvador allende - Roberto Ampuero



El párrafo de la primera página establece, por si hubiera duda, el carácter de la obra: “¿Ficción? ¿Realidad? Aunque se apoye en la agitada historia reciente de Chile y en una profunda investigación del autor, este libro es una novela, y como tal habrá que leerla”.
Este acercamiento a la vida de Allende inicia cuando Victoria, hija de David Kurtz, una agente de la CIA que participó en la conspiración en contra del presidente socialista, le solicita, al borde de morir, vea una carta donde le pide que busque a Héctor, que fue su amigo cuando vivieron en Chile, para que le entregue sus cenizas.

Los hechos ocurren 35 años después del golpe militar contra Allende. Victoria con la carta deja una foto y un diario escrito en español que es lo único que tiene su padre, para encontrar a Héctor. Éste al ir traduciéndolo, ve que no fue escrito por Héctor sino por Rufino, que es un amigo de juventud de Allende.
(+info)

viernes, 19 de octubre de 2012

Hurrengoak / Los dos siguientes

“Pospolo Kaxa Bat Bezala” - Patxi Zubizarreta Dorronsoro


Laura Esquivel-ek dioenez, pertsona guztiok pospolo kaxa bat daukagu geure baitan eta, horietako bakoitza pizten dugun aldiro, energiaz betetzen dugu arima. Alabaina, norberak bere pizgarri propioak ditu (konpainia on bat, kopa bat ardo, poema bat, kantu bat...), eta horiek deskubritu ezean, noiz edo noiz pospoloren bat piztu ezean, kaxa umeldu egiten zaigu, eta ezinezkoa gertatzen da atzera berriz pospolorik piztea. Literatura pizgarri baldin bazaizu, liburu honetan bost gai nagusi topatuko dituzu zeure kaxako pospoloak pizteko: amodioa, bidaia, mestizaia, literatura eta memoria. Eta gai nagusi horietako bakoitzaren inguruan errezitaldi baterako gidoi bat -testu esanguratsuen aukeraketa baten inguruan- eta bina ipuin topatuko dituzu, batzuk ezagunak Hamar mezu eta dei bat bezalakoak, bestetzuk ustekabekoak Ileak bainuontzian bezalakoak; baina denak ere asaldagarriak, sentsualak eta, batik bat, pizgarriak, zeure barneko pospolo kaxa umeldu ez dadin. (info+)




“Un viaje de diez metros” - Richard C.Morais

Una historia sobre la búsqueda del destino propio, del afán de auto realizarse y superarse a si mismo.
Hassan Haji nació en el piso de arriba del restaurante de su abuelo en Bombay, entre el aroma a curri y el sabor de las especias. Pero la tragedia empuja a su familia al exilio, y en su picaresco periplo Hassan y los suyos se instalan en un pueblo de los Alpes franceses, donde la célebre chef madame Mallory regenta el sofisticado Le Saule Pleureur. A sólo diez metros, los Haji montan un pequeño local de cocina hindú, cuyos intensos olores y estridente música revolucionan a los vecinos. Tras una serie de hilarantes contratiempos culturales, la gran chef francesa descubre, para su gran horror, que Hassan, el jovencito del otro lado de la calle, es un cocinero con un talento innato muy superior al suyo. De ese modo se desencadena una guerra culinaria llena de giros inesperados que enfrentará al padre de Hassan, un hombre curtido en las calles de Bombay, con la imperiosa madame Mallory, en una batalla campal que acabará por desvelar al joven Hassan su auténtico destino en la vida. Un viaje de diez metros es una novela de alcance universal, un suculento manjar capaz de satisfacer los gustos más variados: ha sido incluido en la selección de los mejores libros por Amazon y por los libreros independientes en The Indie Next List, y por medios como el New York Times Book Review, la National Public Radio o The Oprah Magazine. Ha sido traducido a veintiuna lenguas y la productora DreamWorks ya prepara la versión cinematográfica.

Richard C.Morais es un escritor y periodista que nació en Portugal. Aunque se crió en Suiza y se fue a Estados Unidos en 2003. Como periodista ha trabajado en diferentes publicaciones, como Barron`s, Penta y la prestigiosa Forbes. Ha recibido diversos premios por su trabajo en el terreno del periodismo. Como autor, su obra ha sido editada en más de veinte países.

De vez en cuando salen libros que a uno le llaman la atención. Historias originales, que siendo imposibles de publicar por los autores, sorprenden por su toque genuino. Sin duda, Un viaje de diez metros es una historia exentrica, llena de personajes pintorescos y situaciones cómicas. (+ info)

viernes, 21 de septiembre de 2012

Hurrengo irakurgaiak / Próximas lecturas

 “Hiru gutun Iruñetik” - Patxi Zubizarreta



Datuak, garaileak, galtzaileak, egun zehatzak eta tokiak aipatzen dira, batez ere, gerrez hitz egiterakoan. Elementu horiekin kontatzen da istorioa eta historia, eta pasioa, gorrotoa, ezjakintasuna, gezurrak eta zokoratutakoen sentimenduak estaltzen ditu. Patxi Zubizarretak (Ordizia, 1964), baina, ahaztutako osagai horiek azaleratzeko ahalegina egin du Hiru gutun Iruñetikeleberriarekin (Pamiela). Gerrak banatu eta urrundutako bi lagunen istorioa da. «Batzuetan, gertaera batzuen berri ematen denean, esaten da kontatuta ere ezin direla sinetsi. Halere, kontatu egin behar direla uste dut», esan zuen egileak atzo, liburuaren aurkezpenean. Eta kontatu, liburuarekin «arrasto bat» utzi nahi duelako. «Kontatzen denak zer pentsatua eman dezala». 




“Mi familia y otros animales” - Gerald Durrell

Mi familia y otros animales, junto con Bichos y demás parientes y El jardín de los dioses, conforma la trilogía que narra la estancia del autor, Gerald Durrell, en la isla griega de Corfú. La familia, hastiada por el umbrío clima británico, decide trasladarse a Grecia en busca de un ambiente más amigable y es aquí donde Gerald desarrollará la pasión por la naturaleza que le llevaría, años más tarde, a fundar el zoo de Jersey.
A lo largo del texto, el autor muestra sus años de infancia y juventud aunando la autobiografía con el retrato de costumbres y el humor. Así pues, van desfilando ante los ojos del lector personajes completamente atípicos —muy en línea con el título de la obra— a los que acontecen situaciones aún más atípicas: la novela entera es una sucesión de anécdotas a cada cual más estrambótica que la anterior, propiciadas no sólo por el carácter inusual de los familiares de Gerry sino, también, por sus peculiares amistades.

lunes, 6 de agosto de 2012

Irailaren 20an gogoz hasteko!!! ¡¡¡Para abrir boca el 20 de septiembre!!!


Ilunorduak eta argilaurdenak. (Joxan Ormazabal)

Ilunorduak eta argilaurdenak. Material poetikoz egindako liburua, edo poeta batek egindako etxea. Leiho batzuetatik argia sartzen da, eta beste batzuetatik iluna. Tristura eta itxaropena, bi gauzak aurkituko ditu atetik barrura sartzen denak. Haurrentzat bezala helduentzat ere ateak irekita dauzka etxe honek. Marra poetikoak erabiliz, dotore dekoratu du etxea Elena Odriozolak. Merezi du ikustea. Gauez eta egunez irekita dago. (Biografia)

Morirás mañana (Jaime Bayly)

Jaime Bayly es uno de esos personajes en los que bien merece la pena detenerse un poco antes de pasar a hablar de la novela en sí misma. Periodista, escritor y showman, Bayly no deja indiferente a nadie con las polémicas declaraciones que habitualmente vierte en sus columnas periodísticas. Durante su faceta como presentador del programa televisivo El francotirador anunció su intención de convertirse en “el primer presidente bisexual, impotente y agnóstico de Perú" (en otra ocasión también dijo que quería ser "primera dama"). Para más inri añadía que “no pretendía cambiar el Perú, sólo joder”. Con Bayly la polémica está servida. Aquellas declaraciones que parecían formar parte del espectáculo del showman, en el año 2010 cobraron realidad cuando se postuló como candidato a la presidencia por el partido Cambio Radical de la mano del político José Barba. Los entredichos políticos en los que se enfrascó lo llevaron a enfrentarse con Vargas Llosa, quien fue su mentor literario y el artífice de que las novelas de Bayly fueran publicadas. Las declaraciones de Bayly llevaron al Nobel a replicar públicamente que “en mala hora” presentó a Bayly en el mundo literario. (Seguir Leyendo)

lunes, 21 de mayo de 2012

Hurrengo irakurgaiak / Próximas lecturas (Ekainak 14 Junio)

Zenbat lur behar ditu gizon batek? / Leon Tolstoi (Mikel Vilches)


Ene erudizio eskasegiak huts egiten ez badu, oso gutxi dastatu dugu oraindik ere euskaraz Lev Tolstoi. Izan ere, ene kontsultek erraten didatenaren arabera, errusiar eta munduko narraziogile handienetako bat dugun honen alegia batzuk bertzerik ez zaigu oraingoz heldu euskarara: hots, 1985ean La Primitiva Casa Baroja argitaletxeak eskaini zigun Alegiakbilduma bat, Bittor Madina itzultzaile; 1991n Ibaizabalek ekarririko Ivan Ilitxen heriotza, Xabier Mendiguren Bereziartuk euskaraturik; 1998an Zaldi baten historia, Mensajero eta J.L. Egigurenen eskutik; eta orain berri, eskuartean dugun bertze alegia hau, Denonartean etxeak eta Mikel Vilches itzultzaileak eman digutena. Egonen ahal da norbait Gerra eta bakea edotaAna Karenina bezalako eleberriak euskaratzeko ahaleginetan! (Jarraitu irakurtzen)






Una lectora nada común / Alan Bennett


Qué pasaría si la reina Isabel II de Inglaterra empezara a leer libros compulsivamente?

Alan Bennett lleva a cabo un lúdico ejercicio de especulación sobre las implicaciones que acarrearía este hecho para la reina y para todo su universo. Su título: Una lectora nada común. Una pequeña novela (quizá demasiado miniaturizada para considerarse una novela y no un cuento) aguda y encantadora, de un fino humor británico.

Y es que la reina cambia tras haber entrado en contacto con los libros, se metamorfosea por completo gracias al poder de las letras, pasando de su hieratismo, su frialdad y su seguridad en sí misma a una situación de inquietud sin límites, a unas ganas locas de vivir y a una eterna inseguridad. Porque los libros demuestran que el mundo es más complejo de lo que parece y te facilita el ponerte en la piel del otro. (Continua leyendo)






martes, 24 de abril de 2012

Maiatzaren 17rako/ Para el 17 de mayo


Con el agua al cuello. Petros Márkaris.

Un caluroso domingo del verano de 2010, el comisario Jaritos asiste a la boda de su hija Katerina, esta vez por la Iglesia y con fanfarria musical. Al día siguiente, poco después de llegar a Jefatura, le informan del asesinato de Nikitas Zisimópulos, antiguo director de banco, degollado con un arma cortante. El macabro homicidio coincide con una campaña que alguien, amparándose en el anonimato, ha emprendido contra los bancos, animando a los ciudadanos a que boicoteen a las entidades financieras y no paguen sus deudas e hipotecas. Lo cierto es que Grecia, al borde de la bancarrota, pasa por un momento muy crítico, y la población no duda en salir a la calle para quejarse de los recortes en sueldos y pensiones. Para colmo, Stazakos, el jefe de la Brigada Antiterrorista, sostiene que el asesinato de Zisimópulos podría ser obra de terroristas. Jaritos, en desacuerdo con esa hipótesis, tendrá que apañárselas con sus dos ayudantes para enfrentarse a un asesino cuyos crímenes apenas acaban de empezar.

Koaderno Handia. Agota Kristof

 Umeak eta gerra. Nobelako protagonistek –bikiek- gogor pairatuko dute gudaren eragina; azkar moldatu behar izango dira inguru eta egoera berrietara, eta nolabait bizi. Zoriona ere ezagutuko dute; nahiz eta goseak, amona ankerrak eta lurrari darion tristeziak zapuztu nahi poz-une bakan horiek. Zorion primitiboa, basa animaliena.

lunes, 6 de febrero de 2012

Hurrengoak



Katu Jendea (Eider Rodriguez)

Behin esan zenuen liburu bat idaztearen ordaina "erridikuloa" dala. Errekonozimendua ere izan daiteke.

Ez naiz sari zalea baina ongi etorriak dira, bai. Obra baten aurretik pasa eta obreroak esaten dizunean zein guapa zaren eta zer egin nahi lizukeen sentitzen zara munduko ederrena sikiera hiru minutuz. Edertasun hori daukate sariek, baina hortik gora ezer gutxi.

'Katu jendea'rekin Igartza saria eskuratu zenuen. Hori beste kontu bat da, ezta?

Igartzak daukana sari ekonomikoa da. Idazleok beste lan batzuetan jardun behar dugu gure obsesioa edo gure idazkia aurrera eramateko. Eta horrelako beka batek ahalbidetzen du zentratu ahal izatea kontatu nahi dituzun istorio horietan, zehar lanetan denbora galdu gabe.

"Liburugintza literaturaren arerioa da". Zuk esana, hori ere.

Liburugintzak nahi duena da liburu ahalik eta gehien saldu, berdin zaio liburuaren edukia, horregatik esan nuen hori. Aldiz, axola behar zaion kontua da eduki hori zaintzea, salmentetatik urrunago ibiliz, ez beti horren menpe. Baina liburu ahalik eta salgarriena idaztea, hori nahi du liburugintzak, eta literatur egileok, aldiz, ahalik eta libururik onena ataratzea.
(Jarraitu irakurtzen)



Los buenos deseos (Yiyun Li)


Hace unas semanas intenté, infructuosamente, ver Mil años de oración, una película de Wayne Wang (el mismito de Smoke y Blue on the face), una obra que la mayor parte de los críticos ponían por las nubes.
Fue imposible encontrarla. Normalmente la duda es si es mejor leer el libro primero o después de ver la película. No es este el caso: cuando me encontré el libro me lo compré para sustituir a la película que no me han dejado ver. Tal vez sea una suerte.
Aunque su autora es china de origen (y a lo que se ve de pensamiento), ha crecido literariamente en los Estados Unidos, y el libro está escrito en inglés lo cual tal vez explique el parco uso del lenguaje, la sencillez extrema de algunas descripciones, la aparente simplicidad del texto. Pero hay mucho poso que nos sorprende mirando desde dentro a una cultura muy ajena a la nuestra: la China de hoy, y ese tímido despertar de la sociedad comunista a algunas ¿libertades? de la economía de mercado. Un esbozo de lo que está pasando, en las vidas de algunas personas, que aparecen a nuestros ojos como huérfanas de guía en un mundo que cambia lenta pero irremisiblemente.
(Sigue leyendo)